Translations for pass through in French
Here are paragraphs from public domain books translated:
Lupin went into the next room. It looked out on the garden. At the moment when the detectives were entering the house, he flung his legs over the balcony and let himself down by a rain-pipe. He walked round the building. On the opposite side was a wall lined with shrubs. He slipped in between the shrubs and the wall and at once found a little door which he easily opened with one of the keys on the bunch. All that remained for him to do was to walk across a yard and pass through the empty rooms of a lodge; and in a few moments he found himself in the Rue du Faubourg Saint-Honoré. Of course — and this he had reckoned on — the police had not provided for this secret outlet. | Lupin passa dans la chambre voisine. Elle donnait sur un jardin. À la minute même où les agents étaient introduits, il enjambait le balcon et se laissait glisser le long d’une gouttière. Il fit le tour des bâtiments. En face, il y avait un mur bordé d’arbustes. Il s’engagea entre ce mur et les arbustes, et trouva une petite porte qu’il lui fut facile d’ouvrir avec une des clefs du trousseau. Dès lors, il n’eut qu’à franchir une cour, à traverser les pièces vides d’un pavillon, et, quelques instants plus tard, il se trouvait dans la rue du Faubourg-Saint-Honoré. Bien entendu, et de cela il ne doutait point, la police n’avait pas prévu cette issue secrète. |
The Confessions of Arsene Lupin, by Maurice Leblanc | Les Confidences d’Arsène Lupin, de Maurice Leblanc |